翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品真的不錯,內容精彩!

平價頂級的產品,CP值大爆錶,但如何選擇適合自己的產品呢 ,給小雅看她也說這售價真的蠻合理的。

推薦大家一本文學小說翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品全書的內容大意

報導需知 翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品曾在博客來網路書店造成搶購熱潮。

總而言之,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯,購買也很便利,

很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找,看完後有一種說不出的感動。

 

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品 好書推薦 博客來網路書店歡迎您

商品訊息功能:

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品 開箱文 博客來網路書店

內容簡介: 博客來網路書店 “形象是一個歷史範疇”,在“歷史場”中,一切都是作為形象而存在的。具體的翻譯活動就是一種塑造他者形象的活動,從文化他者的形象,主權他者的形象,到作家在譯入語文化中的形象,原作通過譯作在譯入語文化中所形成的形象,都是通過翻譯活動實現的。在形象塑造過程中的各種操控與改寫,可以使他者的形象與其本來面貌發生很大的偏差,更可以對他者形象預先設定或者有意遮蔽,從形象學角度所進行的翻譯研究,關注的絕不只是必然發生變易的翻譯過程中所生成的形象的真偽,而是關注形象得以生成並定型的過程,定型化形象的持久性與傳播性對于翻譯活動的影響,以及通過塑造他者形象對于自我認同建構的重要意義。本書以“垮掉派”作家凱魯亞克及其代表作《在路上》在中國的形象演變作為個案研究的對象,分析翻譯活動中的形象建構。


張曉芸,女,生于1971年,河北宣化人,解放軍外國語學院博士,主攻方向為翻譯研究,曾在《解放軍外國語學院學報》、《文學理論前沿》、《天津外國語學院學報》、《前沿》等重要刊物發表論文數篇,並有《霍華德莊園》、《不可不知的法國歷史故事》、《基督山伯爵》等譯著出版。

博客來網路書局博客來書店博客來

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品 好書推薦 博客來網路書店

  • 作者: 張曉芸
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 出版日期:2011/07/01
  • 語言:簡體中文

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品 評比 博客來網路書局

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品推薦,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品討論翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品比較評比,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品開箱文,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品部落客
翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品
那裡買,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品價格,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品特賣會,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品評比,翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品部落客 推薦

傲劍蒼穹28

邪少藥王53

妖道至尊01

大少爺34

鬼醫聖手23

大主宰31

絕世唐門63

最強棄少05

無量真仙08

紈褲仙醫13

帝霸08

武盜聖醫31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

翻譯研究的形象學視角︰以凱魯亞克《在路上》漢譯為個案主打商品

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
arrow
arrow

    michaejircuu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()